[rev_slider_vc alias=”main_slider”]

Top Courses

SCHOOL ACHIEVEMENTS

Here you can review some statistics about our Education Center

Foreign followers
Classes complete
Students enrolled
Certified teachers

Subscribe our newsletter

There are many variations of passages of Lorem Ipsum available, but the majority have suffered alteration in some form, by injected humour, or randomised words
Your e-mail address
Please wait...

Наша команда

Lesia Nazarevych
Леся Назаревич

Леся Назаревич – засновниця освітньої платформи “Open for Ukrainian”, лідерка онлайн платформи з вивчення української мови як іноземної. Досвід викладання української мови як іноземної майже 12 років. Коло моїх наукових зацікавлень – методика викладання української мови як іноземної, ейдетика, лінгвокраїнознавство, теорія та практика комунікацій. Автор більше тридцяти методичних і навчальних посібників та підручників зокрема, «Практичний […]

Олег Назаревич

Олег Назаревич – менеджер, ІТ-фахівець, ваш персональний консультант. Кандидат технічних наук з інформаційних технологій, доцент кафедри комп’ютерних наук. Практичний досвід роботи і ІТ компаніях на посадах: DevOps, Project Manager, Scrum Master, Agile Coach.  Розробник онлайн курсів з області ІТ, досвід викладання 16 років. Кредо: “Зробити своє життя аргументом своєї філософії” А. Швейцер Автор 70 наукових […]

Софія Федак

Софія Федак – к.філол.н., доцент кафедри української та іноземних мов Тернопільського національного технічного університету імені Івана Пулюя.

Галина Мацюк

Галина Мацюк – к.філол.н., старший викладач Тернопільського національного технічного університету імені Івана Пулюя. Закінчила Тернопільський державний педагогічний інститут імені Володимира Гнатюка, кваліфікація спеціаліста «учитель української мови та літератури».  10 років пропрацювала в школі. Досвід викладання української мови як іноземної – 12 років.  Автор та співавтор близько 35 наукових публікацій та навчально-методичних посібників, один із яких […]

Відгуки про підручник
"Українська мова для іноземців. Рівні В1-В2" Л.Назаревич, Н.Гавдиди

Додаток до підручника став просто знахідкою для бакалаврської дипломної роботи моєї студентки

Дуже хороший підручник, зроблений з любов’ю до української мови, методики і студентів:)
По-перше, живі природні тексти, з мінімалюнками і виділеними дієсловами (для легшої організації лексичної і граматичної роботи).

По-друге, систематична робота з розвитку граматичних умінь.
По-третє, різноманітні цікаві завдання (комунікативні ситуації, тести, кросворди, заповнення пробілів тощо.
Мені особливо імпонують рубрика “Засоби стилістичного увиразнення мовлення” і завдання за українськими піснями.

Додаток до підручника став просто знахідкою для бакалаврської дипломної роботи моєї студентки, яка спеціалізувалася за методикою навчання української мови як іноземної. Вона писала про комплімент в сучасній українській мові в соціолінгвістичному й лінгводидактичному аспектах, а в додатку до підручника зібрано матеріал про окремі типові конструкції для вираження власної думки, прохання про пораду, компліменту, обурення, протесту, вимоги, заборони.
Особливо хочу підкреслити систему оформлення матеріалу: таблиці, ілюстрації, шрифти, виділення, підкреслення – усе продумано й доречно.
Дякую авторам за підручник, у який вкладено величезну працю й серце, та зичу успіхів і натхнення!

У середовищі польськомовних студентів підручник із успіхом можна використовувати вже на першому курсі (рівень А2).

Під час використання підручника на заняттях із польськомовними студентами (1-2 курс) зауважила такі позитивні ефекти:
– процес сприймання тексту та запам’ятовування базової лексики активізують піктограми й достатня кількість ілюстративного матеріалу;
– прості й складні запитання до текстів покращують комунікативні навички, вчать будувати короткі та розгорнуті відповіді;
– у завданнях типу “Розкажіть про…” підібрано вдалу кількість запитань для розвитку зв’язного мовлення: на їхній основі студентові легко побудувати структуровану розповідь;
– граматично-орфографічні вправи (редагування цілих речень та вставляння пропущених літер у словах речення) значно сприяють засвоєнню матеріалу;
– граматичний матеріал у формі таблиць спрощує процес його сприймання;
– завдання на основі поезії та пісень знайомлять студента зі світоглядом українців;
– тексти для самоперевірки активізують самонавчання;
– тести та різноманітні головоломки сприяють запам’ятовуванню складних для поляків українських літер та слів;
– багаті колокації (часто з піктограмами) допомагають студентам надати природного звучання їхнім українським висловлюванням;
– англійські відповідники базової лексики стають у пригоді тим студентам, які одночасно вивчають англійську мову;
– вдало підібраний шрифт і способи розміщення матеріалу, кольорові ілюстрації, великий формат підручника сприяють процесові роботи.
У середовищі польськомовних студентів підручник із успіхом можна використовувати вже на першому курсі (рівень А2). На другому курсі (рівень В1) особливо придатною стає граматична частина. Натомість для рівня В2 середньостатистичного польськомовного студента стають у пригоді саме наукові теми і тексти з ускладненими граматичними завданнями.

Iana Maliuskaia
Підручник є незамінним помічником викладача. Надзвичайно корисний, цікавий. Велика увага приділена популярним розмовним темам.

Працюючи з іноземцями у своєму навчальному закладі, у мене виникла нагальна необхідність у навчальних матеріалах з української мови для іноземців. Я звернулася до співавторки з проханням створити цей підручник. Дуже сподобався! Підручник чітко структуровано. До кожного параграфу автори підібрали засоби стилістичного увиразнення мовлення: епітети, синоніми, антоніми, фразеологізми. Під час подальшого вивчення матеріалу студенти поглиблюють свої знання з граматики, а також виконують вправи на закріплення комунікативних навичок.
Низький уклін Вам за такий підручник і Вашу титанічну працю.
Сподіваюсь і надалі на нашу тісну співпрацю.
Найкращі побажання в подальшій Вашій діяльності, реалізації всіх Ваших хороших задумів!

Це і вражає, і прагматично, в підході до розробки реалістичного словника та необхідних граматичних конструкцій.

Пройшовши ретельно через цей підручник, можу впевнено рекомендувати його використання для вивчення української мови іноземцями. Це і вражає, і прагматично, в підході до розробки реалістичного словника та необхідних граматичних конструкцій.
Отже, цей цінний ресурс призводить до успішного застосування української учнівської мови в різних практичних ситуаціях.
Браво письменникам Лесі та Наталії за роботу дуже молодці!

Підручник “Українська мова для іноземців” став для мене знахідкою

Дякую авторкам за матеріали на сторінці і за чудовий підручник!
На початку своєї роботи зіштовхнулася з такою проблемою, як відсутність підручників, посібників для викладання української як іноземної. І якщо для студентів ще щось можна знайти, то для дітей шкільного віку майже нічого немає.
Отже, підручник “Українська мова для іноземців” став для мене знахідкою. Звісно, використовую його для роботи зі старшими дітьми, які вже опанували початковий рівень володіння українською мовою.
Насамперед мені подобається те, що авторки звернулися до популярних розмовних тем, які цікаві молоді; є тут також доступні тексти для читання, таблиці для вивчення граматики, а також вправи на закріплення комунікативних навичок. Мрію також, щоб з’явився подібний посібник для польськомовної аудиторії.
Бажаю успіху авторкам і чекаю на підручник для рівня А1.

Тішуся, що ось цей чудовий підручник дає можливість задовольняти спрагу вивчення нашої мови можливістю припасти до його джерела: до Книги.

Кожна нова мова, яку ти вивчаєш, відчиняє тобі двері в незнайомий світ…
Протягом двадцяти з гаком років спостерігаю зростання інтересу італійців до чарівного світу української мови, пісні, літератури. Але їхній інтерес виник не сам собою. Перші «народні дипломати», які його пробудили, це жінки-мігрантки, які працюють по італійських сім’ях, а підсилив – Андрій Шевченко.
…А ми розказували італійцям, що, крім Шевченка, ми маємо багато інших: Лесю Українку, Івана Франка, Ліну Костенко, Івана Котляревського, Михайла Коцюбинського… А вони нам відповідали: «Не знаємо таких. А за яку команду вони грають?»
Тішуся, що ось цей чудовий підручник дає можливість задовольняти спрагу вивчення нашої мови можливістю припасти до його джерела: до Книги.

Сердечні вітання та щира подяка Лесі та Наталі, які її створили.
Успіху!!!

Публікації

19
Jan
Після свят

Весела і легка пісня для запам’ятовування! Перефразую бабцю Захара 😉 Ніколи не відкладай на завтра музику, добрі слова і вивчення української мови! З нами це робити легко: – читай завдання і тисни ОК – слухай неймовірну пісню – пиши пропущені слова – відповідай на запитання – тисни галочку  ˅  в правому кутку, щоб перевірити себе […]

Posted in: Практикуємо українську,
16
Dec
2
Про що просять діти у Святого Миколая

@open4ukrainian.education ♬ оригінальний звук – Open4Ukrainian Про що просять діти у Святого Миколая   What children ask Saint Nicholas for     В Україні є багато свят, особливо взимку. Діти і дорослі найбільше чекають на День Святого Миколая. Вночі з 18-го на 19-е грудня Миколай кладе під подушку подарунки. Чудотворець від початку грудня одержує багато листів. У […]

Posted in: Практикуємо українську,
13
Dec
Нарешті зима

Українська мова English Нарешті зима. Падає сніг. Все біле. Засніжені дороги, вулиці, будинки, дерева. Гарно! Зима – найхолодніша пора року. Зараз температура – 1 °C (мінус один градус). Холодно! Тому треба одягатися тепліше. На голову надівайте шапку, на руки надівайте рукавиці, на шию надівайте шарф. Пам’ятайте – на дорозі ожеледиця! Будьте обережні, коли переходите дорогу! […]

Posted in: Практикуємо українську,