Говоримо, слухаємо, читаємо, пишемо, поступово занурюючись в українську мову та її культуру!
Чому нам з вами по дорозі:
Індивідуальна авторська програма
Працюємо ефективно за перевіреною методою: індивідуальною авторською програмою вивчення української мови як іноземної (презентації, аудіозаписи окремих фрагментів індивідуальних занять, онлайн-вікторини, онлайн-картки домашніх завдань, тести).
Традиційні та сучасні підходи
Застосовуємо результативні підходи до вивчення мови: прямі, когнітивні, перекладні методи вивчення української мови як іноземної з елементами ейдетики.
З нами зручно
Вивчати українську можна не виходячи з дому, офісу чи улюбленої кав’ярні. Плануємо онлайн-зустріч на платформі “Google meet” або “Zoom”, обираємо зручний час, комфортний для вас темп.
У вас завжди буде вчасний зв’язок
Перевіряємо домашні завдання, коригуємо усне та писемне мовлення, виконуємо роботу над помилками, повторюємо.
Ваша платформа для вивчення української мови як іноземної
Вітаю вас на платформі для вивчення української мови як іноземної “Open for Ukrainian”! Запрошую вивчати українську мову разом із нашою командою. Мене звати Леся Назаревич. Я засновниця цього проєкту, кандидатка філологічних наук, авторка і співавторка близько 70-ти наукових та навчально-методичних праць, а також індивідуальних програм із вивчення мови, навчальних аудіоподкастів; візуальних карток, граматичних таблиць, флешкарт, онлайн-вікторин та ігор для вивчення української мови як іноземної.
Українська мова для мене – це не просто предмет, який викладаю для іноземців, а те, чим живу та дихаю. Моя мета – навчити мовців вправно володіти українською та майстерно застосовувати набуті знання і навички в житті.
Авторські матеріали, з якими ви будете працювати, – результат 12-річної праці з іноземними студентами, підкріплений теоретичними знаннями та практичними навичками.
Залюбки допоможу тим, хто хоче вивчати українську мову онлайн. На заняттях роблю все для того, щоби мої учні полюбили українську та зберегли її як ще одне мовне віконце свого світу. Ефективна подача матеріалу, взаємодія з вчителем, позитивний психоемоційний клімат – важливі складові навчання, які спрацьовують лише тоді, коли учень є достатньо змотивованим і відповідально ставиться до систематичного опрацювання матеріалу.
Допомагаю охочим відкривати красу та специфіку української мови. Враховую побажання тих, хто навчається зі мною, підбираю темп, ритм, завдання відповідно до комунікативних потреб. Вмію слухати й чути своїх учнів.
Любов до своєї справи спонукає мене творити та втілювати найсміливіші задуми.
Кого навчаємо?
У
Іноземних студентів,
які здобувають вищу освіту в Україні.
С
Іноземців,
які живуть в Україні.
І
Українців,
які живуть за кордоном і прагнуть зберегти рідну мову.
Х
Усіх,
хто хоче вдосконалити українську мову.
Навчання починаємо з кроків:
1
Визначення рівня
Викладач визначає ваш рівень і підбирає (розробляє) матеріали індивідуально для вас.
2
Встановлення мети
Учень дає відповідь на запитання: “Для чого я вивчаю українську мову?”.
3
Побудова навчального маршруту
Навчання передбачає комплекс різнорівневих завдань, розроблених на засадах індивідуального підходу до учня.
4
Підбір програми та викладача
Підбираємо індивідуальну програму, опираючись на Стандартизовані вимоги з української мови як іноземної. Ознайомлюємо учня з переліком комунікативних умінь і навичок до кожного з рівнів (від А1 до С2) за всіма видами мовленнєвої діяльності (слухання, читання, письмо, говоріння).
5
Визначення формату та часу: в групі, індивідуально
Індивідуальні заняття з носієм мови відбуваються на платформах “Zoom” або “Google meet”. Залежно від мети учня, заняття проходять двічі або тричі на тиждень.
Як відбувається навчання?
Де?
Дистанційно
Індивідуальні заняття з носієм мови відбуваються на платформах “Zoom” або “Google meet”.
Коли?
Регулярно
Залежно від мети учня, заняття відбуваються двічі або тричі на тиждень.
Як?
Комплексно
Інтегрований підхід щодо аудіювання, читання, говоріння, письма дає можливість учневі опанувати необхідні навички для спілкування в побуті.
A
Комунікативний підхід
– основа наших онлайн-занять. Ви навчитеся відповідати на запитання та запитувати, підтримувати діалог, сперечатися, погоджуватися зі співрозмовником, відмовлятися від нецікавої пропозиції.
B
Граматика
– для життя, видобуваємо в контексті.
C
Жодних зубрінь
– тільки розуміння: інтервальне повторення та постійне практикування.
Відгуки про підручник "Українська мова для іноземців. Практикум (Рівні В1– В2)" Л.Назаревич, Н.Гавдиди
Додаток до підручника став просто знахідкою для бакалаврської дипломної роботи моєї студентки
Дуже хороший підручник, зроблений з любов’ю до української мови, методики і студентів:)
По-перше, живі природні тексти, з мінімалюнками і виділеними дієсловами (для легшої організації лексичної і граматичної роботи).
По-друге, систематична робота з розвитку граматичних умінь.
По-третє, різноманітні цікаві завдання (комунікативні ситуації, тести, кросворди, заповнення пробілів тощо.
Мені особливо імпонують рубрика “Засоби стилістичного увиразнення мовлення” і завдання за українськими піснями.
Додаток до підручника став просто знахідкою для бакалаврської дипломної роботи моєї студентки, яка спеціалізувалася за методикою навчання української мови як іноземної. Вона писала про комплімент в сучасній українській мові в соціолінгвістичному й лінгводидактичному аспектах, а в додатку до підручника зібрано матеріал про окремі типові конструкції для вираження власної думки, прохання про пораду, компліменту, обурення, протесту, вимоги, заборони.
Особливо хочу підкреслити систему оформлення матеріалу: таблиці, ілюстрації, шрифти, виділення, підкреслення – усе продумано й доречно.
Дякую авторам за підручник, у який вкладено величезну працю й серце, та зичу успіхів і натхнення!
У середовищі польськомовних студентів підручник із успіхом можна використовувати вже на першому курсі (рівень А2).
Під час використання підручника на заняттях із польськомовними студентами (1-2 курс) зауважила такі позитивні ефекти:
– процес сприймання тексту та запам’ятовування базової лексики активізують піктограми й достатня кількість ілюстративного матеріалу;
– прості й складні запитання до текстів покращують комунікативні навички, вчать будувати короткі та розгорнуті відповіді;
– у завданнях типу “Розкажіть про…” підібрано вдалу кількість запитань для розвитку зв’язного мовлення: на їхній основі студентові легко побудувати структуровану розповідь;
– граматично-орфографічні вправи (редагування цілих речень та вставляння пропущених літер у словах речення) значно сприяють засвоєнню матеріалу;
– граматичний матеріал у формі таблиць спрощує процес його сприймання;
– завдання на основі поезії та пісень знайомлять студента зі світоглядом українців;
– тексти для самоперевірки активізують самонавчання;
– тести та різноманітні головоломки сприяють запам’ятовуванню складних для поляків українських літер та слів;
– багаті колокації (часто з піктограмами) допомагають студентам надати природного звучання їхнім українським висловлюванням;
– англійські відповідники базової лексики стають у пригоді тим студентам, які одночасно вивчають англійську мову;
– вдало підібраний шрифт і способи розміщення матеріалу, кольорові ілюстрації, великий формат підручника сприяють процесові роботи.
У середовищі польськомовних студентів підручник із успіхом можна використовувати вже на першому курсі (рівень А2). На другому курсі (рівень В1) особливо придатною стає граматична частина. Натомість для рівня В2 середньостатистичного польськомовного студента стають у пригоді саме наукові теми і тексти з ускладненими граматичними завданнями.
Підручник є незамінним помічником викладача. Надзвичайно корисний, цікавий. Велика увага приділена популярним розмовним темам.
Працюючи з іноземцями у своєму навчальному закладі, у мене виникла нагальна необхідність у навчальних матеріалах з української мови для іноземців. Я звернулася до співавторки з проханням створити цей підручник. Дуже сподобався! Підручник чітко структуровано. До кожного параграфу автори підібрали засоби стилістичного увиразнення мовлення: епітети, синоніми, антоніми, фразеологізми. Під час подальшого вивчення матеріалу студенти поглиблюють свої знання з граматики, а також виконують вправи на закріплення комунікативних навичок.
Низький уклін Вам за такий підручник і Вашу титанічну працю.
Сподіваюсь і надалі на нашу тісну співпрацю.
Найкращі побажання в подальшій Вашій діяльності, реалізації всіх Ваших хороших задумів!
Це і вражає, і прагматично, в підході до розробки реалістичного словника та необхідних граматичних конструкцій.
Пройшовши ретельно через цей підручник, можу впевнено рекомендувати його використання для вивчення української мови іноземцями. Це і вражає, і прагматично, в підході до розробки реалістичного словника та необхідних граматичних конструкцій.
Отже, цей цінний ресурс призводить до успішного застосування української учнівської мови в різних практичних ситуаціях.
Браво письменникам Лесі та Наталії за роботу дуже молодці!
Підручник “Українська мова для іноземців” став для мене знахідкою
Дякую авторкам за матеріали на сторінці і за чудовий підручник!
На початку своєї роботи зіштовхнулася з такою проблемою, як відсутність підручників, посібників для викладання української як іноземної. І якщо для студентів ще щось можна знайти, то для дітей шкільного віку майже нічого немає.
Отже, підручник “Українська мова для іноземців” став для мене знахідкою. Звісно, використовую його для роботи зі старшими дітьми, які вже опанували початковий рівень володіння українською мовою.
Насамперед мені подобається те, що авторки звернулися до популярних розмовних тем, які цікаві молоді; є тут також доступні тексти для читання, таблиці для вивчення граматики, а також вправи на закріплення комунікативних навичок. Мрію також, щоб з’явився подібний посібник для польськомовної аудиторії.
Бажаю успіху авторкам і чекаю на підручник для рівня А1.
Тішуся, що ось цей чудовий підручник дає можливість задовольняти спрагу вивчення нашої мови можливістю припасти до його джерела: до Книги.
Кожна нова мова, яку ти вивчаєш, відчиняє тобі двері в незнайомий світ…
Протягом двадцяти з гаком років спостерігаю зростання інтересу італійців до чарівного світу української мови, пісні, літератури. Але їхній інтерес виник не сам собою. Перші «народні дипломати», які його пробудили, це жінки-мігрантки, які працюють по італійських сім’ях, а підсилив – Андрій Шевченко.
…А ми розказували італійцям, що, крім Шевченка, ми маємо багато інших: Лесю Українку, Івана Франка, Ліну Костенко, Івана Котляревського, Михайла Коцюбинського… А вони нам відповідали: «Не знаємо таких. А за яку команду вони грають?»
Тішуся, що ось цей чудовий підручник дає можливість задовольняти спрагу вивчення нашої мови можливістю припасти до його джерела: до Книги.
Сердечні вітання та щира подяка Лесі та Наталі, які її створили.
Успіху!!!
Представлені лексичні і граматичні теми чітко відповідають стандартизованим вимогам до рівнів володіння українською мовою як іноземною В1–В2.
Викладаючи в німецьких ВНЗ предмет «Українська мова як іноземна», я використовую передусім підручники, укладені для німецькомовної аудиторії (наприклад, підручник «РАЗОМ» авторів Л.Клименко і Я.Курцідіма (Відень, 2014) чи «Українська мова для студентів початкового та базового рівнів» Л.Шуберт (Вісбаден, 2008) та інші). Однак не менш важливими, на мою думку, є вітчизняні дидактичні праці з УМІ, які укладаються викладачами і викладачками з урахуванням власного досвіду в роботі з іноземними студентами.
Приїжджаючи до України на канікули, я завжди була у пошуках таких новинок, усвідомлюючи, наскільки вони можуть допомогти урізноманітнити й увиразнити мої заняття в Німеччині. І тому одразу ж, як тільки з’явилася інформація про вихід у світ нового підручника з УМІ, я зголосилася до авторок. Нині цей посібник займає поважне місце серед фахової літератури у моїй бібліотеці і є одним із найулюбленіших і найбільш використовуваних джерел.
Безмежно вдячна авторкам за цю опубліковану працю! Мені дуже імпонує структура підручника, добір цікавих текстів і запропонованих до них вправ (особливо творчі завдання – наприклад, кросворди або запис пропущених літер чи слів).
Представлені лексичні і граматичні теми чітко відповідають стандартизованим вимогам до рівнів володіння українською мовою як іноземною В1–В2. А лінгвокраїнознавчий матеріал (починаючи від обкладинки і додаючи тексти про Україну, українські міста та відомих українців та українок, українські пісні, вірші, фразеологізми тощо) надзвичайно покращує враження від підручника пані Лесі та пані Наталі.
Зичу авторкам успіхів і творчої наснаги у подальшій викладацькій діяльності!
Цікаві та різноманітні завдання, вдало підібраний лексичний матеріал, досить доступно пояснені граматичні явища.
На сьогодні один з найкращих посібників для іноземних студентів:
цікаві та різноманітні завдання,
вдало підібраний лексичний матеріал,
досить доступно пояснені граматичні явища.
Дякую авторам за працю!
Чекаємо новинок 🙂
Багато уваги приділено розвитку діалогічного і монологічного мовлення студентів.
Хочу подякувати авторам за прекрасний підручник «Українська мова для іноземців. Рівні В1-В2» Назаревич Л. і Гавдиді Н.
На мою думку, це найкращий підручник, в якому автори дотримуються комунікативного підходу до вивчення української мови як іноземної!
Багато уваги приділено розвитку діалогічного і монологічного мовлення студентів.
До кожної теми вдало підібрані ситуативні, комунікативні та творчі завдання!
Дякую авторам за титанічну працю! Успіхів вам і натхнення!
Чудовий підхід для вивчення мови, різнокольорова, цікаві тести та легкодоступна.
Я студент 6-го курсу ІФНМУ.
Придбав книжку українською мовою для вдосконалення своїх знань української мови.
Чудовий підхід для вивчення мови, різнокольорова, цікаві тести та легкодоступна.
Я повністю задоволений книгою і вдячний за чудову книгу.
Бажав би щоб варіанти книг були ще доступні в електронному форматі.
Враження від підручника та подкастів найкращі! Для самостійного опрацювання – це саме те
Я вивчаю українську і зараз велика проблема знайти хороший підручник. Дякую долі, що нещодавно у фейсбуці натрапила на сторінку “Українська для іноземців” і була дуже рада спершу ознайомитися зі змістом віртуально, а потім отримала можливість замовити підручник в Литву.
Три особливості, які хочу зазначити:
увага до деталей;
різноманітність тем;
багатий словник.
Враження від підручника та подкастів найкращі! Для самостійного опрацювання – це саме те і додатковий матеріал теж дуже корисний. Правда, там ще надто складно, але всьому свій час.
Завдяки підручнику я дізналася про
традиції Різдва,
про національні символи,
вивчила гімн України і
найкрасивішу колядку у світі,
прочитала багато віршів різних українських поетів.
Дуже рекомендую цю книгу.
I was long looking for teaching material in Ukrainian for University students – until I finally stumbled on this wonderful textbook. I find it very useful in terms of its content (it contains a number of general classic topics, supplied with an ample of exercises) and the pedagogical approach behind the book is well-thought-out.
I highly recommend this book.
Довго шукала викладання матеріалу українською для студентів університету – поки нарешті не натрапила на
цей чудовий підручник.
Я вважаю його дуже корисним з точки зору наповнення:
він містить низку загальних класичних тем, з багатьма вправами і
педагогічний підхід до книги добре продуманий.
Дуже рекомендую цю книгу.
Матеріал у підручнику поданий дуже чітко і зрозуміло.
З кожним роком українська мова набуває великої популярності серед турецьких громадян. Якщо для діток ми використовуємо шкільні підручники за програмою Нової української школи, то для дорослих нам потрібна була інша література.
Крім того, до нас почали звертатись люди, у яких вже є початковий рівень мови. І в організації нашого навчального процесу нам дуже допоміг підручник “Українська мова для іноземців” пані Лесі Назаревич та пані Наталі Гавдиди.
Хочу зауважити, що матеріал у підручнику поданий дуже чітко і зрозуміло. Курс загалом складається з 8 модулів, які включають 17 розмовних тем; українсько-англійський словник; ілюстрації; граматичні таблиці та різнотипні вправи. Цікавим є те, що у підручнику є завдання, розроблені на основі текстів українських сучасних і відомих пісень.
Один з найякісніших на сьогодні підручників для тих, хто взагалі не знає української
Впевнені, що серед читачів нашої сторінки “Латвія – Україна / Latvija – Ukraina” чимало охочих опанувати або покращити своє знання української мови! Тож ми зробили для вас підбірку деяких ресурсів (сайтів, порталів, книг), де можна швидко і якісно вчити українську.
Один з найякісніших на сьогодні підручників для тих, хто взагалі не знає української, існує у паперовому форматі.
Багато лексики та різних вправ для розвитку навичок говоріння та комунікації.
Чудовий підручник!
Багато лексики та різних вправ для розвитку навичок говоріння та комунікації.
Використовую цей підручник зі студентами на заняттях та підготовці до них.
Авторам бажаю не зупинятися на досягнутому і йти вперед.
Удачі та творчої наснаги!
Рекомендую до роботи іншим!
Дуже часто у роботі
я використовую підручник
пані Лесі Назаревич і Наталі Гавдиди.
– Багатий вокабуляр.
– Цікаві тексти.
– Багато вправ.
Рекомендую до роботи іншим!
Дуже зручно та головне логічно розділена на змістові модулі.
Книгу, протягом року, за основу брали викладачі кафедри для першого та другого курсів. Дуже зручно та головне логічно розділена на змістові модулі.
Тексти є досить легкими для читання та розуміння студентів.
За граматику в таблицях, окремо дякуємо!
Також у нагоді стають аудіотексти. Взагалі враження дуже позитивні,
є з чим порівнювати.
Дякуємо авторам за нашу “помічницю”!
Давно шукала такий цілісний підручник, з яскраво вираженим комунікативним підходом, з подкастами, які допомагають під час аудіювання.
На Міжнародній конференції у Тернопільському національному технічному університеті імені Івана Пулюя я познайомилася з однією з авторів. Після її доповіді-презентації, зрозуміла, що це саме той матеріал, який мені допоможе в роботі зі студентами-іноземцями.
Сказати, що я задоволена – мало, бо давно шукала такий цілісний підручник, з яскраво вираженим комунікативним підходом, з подкастами, які допомагають під час аудіювання.
Мені імпонує, що
всі дієслова в тексті є виділені, а це дає можливість змінювати їх в різних часах;
вправи на закріплення лексичного мінімуму сприяють запам’ятовуванню;
пісні з завданнями – не лише розвага, а й спосіб занурення в українську культуру.
Успіхів Вам і творчого натхнення!
Книга вийшла у Вас чудова! У моїх німців все дуже гарно виходить!
Зіштовхнулася з вкрай обмеженою кількістю літератури щодо викладання рідної мови іноземцям. Оскільки волонтери залишаються у нас на рік, то володіння мовою є вкрай необхідним.
Підручник “Українська мова для іноземців” став для мене просто ЗНАХІДКОЮ!
Книга вийшла у Вас чудова! У моїх німців все дуже гарно виходить!
Компактно викладена граматика, вправи, супровід словникового запасу англійською мовою, тексти для читання, вірші для завчання стали нам дуже у нагоді!
Від роботи з підручником лише позитивні враження, а от результати побачимо згодом…
До підручника звернулася через брак підручників для навчання дорослих української як другої мови, а також особистисте знайомство з однією з авторів.
Підручник має різні види діяльності, проте мені особливо корисні у роботі вправи на засвоєння лексики та граматики.
Від роботи з підручником лише позитивні враження, а от результати побачимо згодом…
я сподіваюся 😉
Українська захищає від COVID-19 🙂
Викладаю українську мову в Литві.
Знайшов у мережі Ваш підручник.
Він найкращий, тому рекламую і рекомендую його!
Маю за честь у Польщі працювати за цим підручником.
Це найкращий підручник з-поміж усіх, які знаю.
Маю за честь у Польщі працювати за цим підручником.
Він дуже зручний і ефективний. Кажу з досвіду.
Іноземці у захваті.
Дякуємо!
Дуже тішить, що є словнички до теми, а також підбірки тематичних фразеологізмів.
Чудова книжка, грамотно складена, є завдання різного рівня і різного спрямування.
Дуже тішить, що є словнички до теми, а також підбірки тематичних фразеологізмів.
Успіху вам!
Чудовий ресурс.
Зараз не так багато матеріалів для вивчення української як іноземної і це, мабуть, найкраща позиція на ринку, в яку вкладена величезна праця авторів.
Рекомендую!
Цікаво, логічно, методично, по-новому.
Гортаю! Цікаво, логічно, методично, по-новому. Нам з колегами хочеться ознайомлюватися зі сторінками: все вправно вкомплектовано. Відчувається системний підхід. Браво!
Я знайома з вашим чудовим підручником
Я знайома з вашим чудовим підручником, у вас є кілька тем у вільному доступі в інтернеті, і я вже зверталася до “Української для іноземців” у підготовці до занять:)
Публікації
Розсилка
Підпишіться на новини
Ми регулярно наповнюємо портал інформативними та корисними навчальними матеріалами.